Mẫu Viết Thư Hỏi Và Trả Lời Bằng Tiếng Anh

--- Bài mới hơn ---

  • Cách Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Ấn Tượng
  • Cách Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Ấn Tượng Nhất
  • Hướng Dẫn Cách Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh 2022
  • 4 Tiêu Chí Chấm Điểm Bài Viết Vstep
  • Các Mẫu Câu Tiếng Anh Dùng Khi Tặng Và Nhận Quà
  • Accommodation: chỗ ăn ở, nơi ăn ở
  • Resort: khu nghỉ mát
  • Twin beds: giường đôi
  • Camp site: vị trí trại
  • Group booking: đặt trước theo nhóm
  • Bath: tắm
  • Guaranteed: được đảm bảo
  • Parent’s room: phòng của bố mẹ
  • Taiff: bảng giá
  • High season: mùa cao điểm
  • Rates: tỷ lệ, hạng
  • Full board: tổng chi phí
  • To provide: cung cấp
  • Extra cost, extra charge: thêm chi phí
  • Per night: mỗi đêm
  • Advantageous price: giá cả thuận tiện
  • Bathroom: phòng tắm
  • At no extra cost: không tính thêm tiền
  • Included: đã bao gồm
  • Has been given to me: đã đưa cho tôi
  • Allowed: được cho phép
  • Daily: hàng ngày
  • Service charge: phí dịch vụ
  • Double room: phòng đôi
  • Direct dialling telephone: điện thoại trực tiếp
  • Discount: giảm giá
  • Leisure facilities: phương tiện trong giờ rảnh
  • Continental breakfast: bữa điểm tâm nhẹ
  • Linen/ linens: khăn và drap trải giường
  • Term: giá cả
  • To forward: gửi về phía
  • To spend a holiday (holidays): trải qua một kỳ nghỉ (những kỳ nghỉ)
  • Charge(s): giá cả
  • English breakfast: bữa ăn sáng kiểu Anh
  • Establishment: tổ chức
  • Low season: mùa vắng khách, mùa thấp điểm
  • Resort: khu nghỉ dưỡng
  • Pitch: sân chơi
  • Rates: giá cả
  • Off-season: mùa thấp điểm, mùa vãn khách
  • A stay: sự ở lại
  • 2. Mẫu câu viết email bằng tiếng Anh hỏi giá cả khách sạn

    • I would also be grateful if you would let us know whether you have any vacancies for this period. – Tôi cũng sẽ biết ơn nếu ông cho chúng tôi biết liệu chúng tôi có cơ hội nào trong giai đoạn này không.
    • As our holidays are flexible, we would wish to arrive before the high season. – Vì kỳ nghỉ của chúng tôi linh động, chúng tôi mong muốn đến trước mùa cao điểm.
    • We would be interested to receive particulars of your charges. – Chúng tôi thích nhận những thông tin cụ thể về giá cả của ông.
    • I wish to spend a week in … – Tôi ước được trải qua một tuần ở…
    • Could you let us know what leisure facilities the hotel provides? – Ông có thể cho chúng tôi biết những phương tiện trong giờ rảnh mà khách sạn cung cấp được không?
    • We have received your for … – Chúng tôi nhận được yêu cầu của ông về…
    • The rates for the family package will remain effective until … and include VAT. – Giá gói gia đình sẽ áp dụng đến ngày … và bao gồm cả thuế giá trị gia tăng.
    • Unfortunately, we are obliged to add an extra charge of 5% for payments by credit card. – Thật không may, chúng tôi buộc phải thêm 5% phí cho việc thanh toán bằng thẻ tín dụng.
    • We are forwarding a copy of our guide to … under separate over. – Chúng tôi đang gửi một bản sao hướng dẫn đến … dưới sự hỗ trợ riêng biệt.
    • We allow a discount of 10% for group bookings. – Chúng tôi giảm giá 5% cho khách hàng đặt trước theo nhóm.

    3. Mẫu viết thư hỏi và trả lời bằng tiếng Anh – trường hợp hỏi giá khách sạn

    Mẫu thư 1

    Dear Sir,

    I wish to spend a few days in your resort. Please send me details of the charge of the different campsites and the facilities they can offer.

    Your faithfully,

    Dịch nghĩa:

    Thưa Ngài,

    Tôi mong ước trải qua một vài ngày ở khu nghỉ dưỡng của ông. Vui lòng gửi cho tôi chi tiết giá cả và những vị trí trại khác nhau và những phương tiện mà họ có thể cung cấp.

    Mẫu thư 2

    Dear Sir,

    Your address has been given to me by the … Tourist Board. I would be grateful if you could give me some information about your accommodation. We are a family of five with 3 children 4, 10 and 12 years. Our youngest son could share our room while the 2 girls could share a room with twin beds.

    We would like one of the bedrooms to have a bathroom and toilet. I would also like to know your rates for the full board for the month of June.

    Yours faithfully,

    Replay to an inquiry

    Dear Mrs …,

    We enclose a copy of our taiff.

    Thank you for your interest in our establishment.

    Yours sincerely,

    Dịch nghĩa:

    Thưa Ngài,

    Địa chỉ của Ngài đã được gửi đến tôi bởi … ban du lịch. Tôi sẽ rất biết ơn nếu Ngài có thể cho tôi một vài thông tin về nơi ở của ông. Chúng tôi là một gia đình có 5 người với 3 đứa trẻ 4 tuổi, 10 tuổi và 12 tuổi. Con trai nhỏ nhất của chúng tôi có thể ở cùng phòng với chúng tôi trong khi 2 đứa con gái có thể ở chung phòng với giường đôi.

    Chúng tôi muốn một trong những phòng ngủ có phòng tắm và nhà vệ sinh. Chúng tôi cũng muốn biết các giá cả của Ngài cho toàn bộ chi phí trong tháng 6.

    Trân trọng,

    Trả lời yêu cầu

    Thưa bà,

    Cảm ơn bức thư của bà về…. Chúng tôi có thể cung cấp phòng có và không có thiết bị phòng tắm. Tất cả các phòng đều có giường đôi. Trẻ em dưới 5 tuổi đươc phép ở chung phòng với bố mẹ. Một giường đơn được cung cấp mà không cần thanh toán thêm. Nếu ông bà dự định ở khách sạn của chúng tôi vào đầu tháng Sáu, bà có thể sẽ được ưu đãi giảm giá trong mùa thấp điểm của chúng tôi. Điều này được bảo đảm đến ngày 15 tháng 6.

    Chúng tôi gửi kèm bản sao về bảng giá của chúng tôi.

    Cảm ơn sự quan tâm của bà về tổ chức của chúng tôi.

    Trân trọng,

    UNI Academy

    --- Bài cũ hơn ---

  • Mẫu Mail Đặt Phòng Khách Sạn Bằng Tiếng Anh
  • Mẫu Thư Xác Nhận Đặt Phòng Khách Sạn Bằng Tiếng Anh
  • Mẫu Thư Đặt Phòng Và Xác Nhận Đặt Phòng Bằng Tiếng Anh
  • Cách Trả Lời Thư Mời Nhận Việc Bằng Tiếng Anh Chuyên Nghiệp Nhất
  • Cách Viết Thư Từ Chối Nhận Việc Sao Cho Đẹp Lòng Nhà Tuyển Dụng
  • Mẫu Thư Chào Hàng Bằng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Cách Viết Email Chào Hàng Bằng Tiếng Anh Cực Hay
  • Cách Viết 1 Bức Thư Phàn Nàn (Complaints) Trong Tiếng Anh.
  • Hướng Dẫn Chi Tiết Viết Thư Phàn Nàn Letter Of Complaint Ielts Writing General
  • Cách Viết Một Bức Thư Phàn Nàn Bằng Tiếng Anh
  • Cách Viết Một Lá Thư Giới Thiệu Cuốn Hút
  • Mẫu thư mời/ ngỏ chào hàng bằng Tiếng Anh

    Hướng dẫn viết thư chào hàng/ sản phẩm bằng Tiếng Anh

    1. Headline: tiêu đề

    Cách 1: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là 1 lời khuyên hữu ích và cụ thể,

    Cách 2: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là thông tin hữu ích,

    Cách 3: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là 1 sự thật

    2. Salutation: chào hỏi

    – Chào hỏi ở đầu thư

    Dear Mr/Ms. 3. First paragraph: đoạn văn đầu

    Hãy mở đầu lá thư bằng cách đưa ra lợi ích chính, hoặc đưa ra ý kiến bằng cách đặt một câu hỏi.

    This software is in the market for last two months and we have got positive responses from our customers.

    6. Call to action: kêu gọi hành động

    Hãy kêu gọi điều mà bạn muốn khách hàng làm. Lời kêu gọi phải thật rõ ràng, không chung chung. Ví dụ nếu bạn muốn mua hàng, hãy viết:

    * Many thanks for/ Thank you for … Cám ơn vì…

    * I look forward to hearing from you soon. Tôi hi vọng nhận được thư sớm từ bạn

    * Please let me know if you have any questions/ Nếu bạn có bất cứ câu hỏi gì hãy hồi âm lại cho tôi biết

    …I f you have any queries/ questions, please call me/ please don’t hesitate to let me know / Nếu có bất cứ yêu cầu, thắc mắc nào xin vui lòng gọi cho tôi/ cho tôi biết.

    Kết thư bằng 1 số cụm từ mang ý nghĩa trang trọng (Formal) như:

    * Yours sincerely – Thường được dùng cho các Email trang trọng

    * Best regards: Lời chào cuối thư chúng ta cũng có thể dùng Best regards thay cho Yours sincerely hoặc Yours faithfully. Cụm từ này dùng được cả trong tình huống trang trọng và không trang trọng

    Lưu ý: Nếu bắt đầu Email bằng Dear + tên người nhận cụ thể, sẽ kết thúc bằng Yours sincerely

    Nếu bắt đầu Email bằng Dear Sir/ Madam (không có tên người cụ thể), chúng ta dùng Yours faithfully ở cuối Email.

    Chú ý

    – Sử dụng các mẫu câu lịch sự như would like, could, thank you, look forward to…

    – Đi thẳng vào vấn đề cần chào hàng, không viết lan man nhằm tránh trường hợp email của bạn vào mục Spam. Cần nhớ rằng email của bạn súc tích nhưng đủ ý để giúp người nhận tiếp thu một cách dễ dàng nhất.

    – Không sử dụng các từ viết tắt như I’m, I’d like to,…Điều này sẽ gây mất thiện cảm đối với người đọc, và một khi người nhận không đọc thư của bạn thì coi như kết quả bằng không.

    – Không quên gửi lời cảm ơn cuối thư, ký tên và sử dụng mẫu câu mong chờ nhận được sự trả lời lại

    Mẫu thư mời/ ngỏ chào hàng bằng Tiếng Anh

    Dear Mrs,

    Re: Top energy – saving refrigerator

    We would like to thank you for your letter of 25 June and we were pleased to learn that you liked our product – Panasonic Refrigerator. We are happy to offer you the goods on the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order.

    Commodity: Side-by-side Panasonic Refrigerator

    Quantity: 10 in available

    Specification: as per enclosed specifications

    Price: VND 20 million

    Delivery: 1 – 3 days depend on your location

    Payment: by cash in our store or transferring to our bank accounts.

    We look forward to your early order and assure you that any of yours orders will have our best attention.

    Yours faithfully,

    Mrs My Le

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tổng Hợp Các Mẫu Thư Cảm Ơn Khách Hàng 2022
  • Mẫu Thư Cảm Ơn Khách Hàng Đã Sử Dụng Dịch Vụ Năm 2022
  • 5 Mẫu Thư Cảm Ơn Khách Hàng Tuyệt Vời Dùng Làm Marketing
  • Thư Cảm Ơn Khách Hàng Năm 2022: Viết Thế Nào Cho Đúng?
  • Hướng Dẫn Viết Thư Động Lực Xin Visa Du Học Đức
  • Mẫu Viết Thư Hỏi Và Trả Lời Bằng Tiếng Anh – Trường Hợp Hỏi Giá Khách Sạn

    --- Bài mới hơn ---

  • Top 30 Lời Tỏ Tình Bằng Tiếng Anh Hay Nhất
  • Hướng Dẫn Về Tang Lễ Dành Cho Cá Nhân Và Gia Đình
  • Tất Tần Tật Về Gieo Vần (P2): Vần Phụ, Số Vần Trong Bar Và Cách Đặt Vần
  • Nói Một Chút Về Rap – Melody, Hook, Punchline
  • Cấu Trúc Một Bài Rap – Đâu Là Cấu Trúc Bài Rap Chuẩn?
  • 1. Từ vựng để hỏi và trả lời bằng tiếng Anh – trường hợp hỏi giá khách sạn

    2. Mẫu câu viết email bằng tiếng Anh hỏi giá cả khách sạn

    3. Mẫu viết thư hỏi và trả lời bằng tiếng Anh – trường hợp hỏi giá khách sạn

    Mẫu thư 1

    Dear Sir,

    I wish to spend a few days in your resort. Please send me details of the charge of the different campsites and the facilities they can offer.

    Your faithfully,

    Dịch nghĩa:

    Thưa Ngài,

    Tôi mong ước trải qua một vài ngày ở khu nghỉ dưỡng của ông. Vui lòng gửi cho tôi chi tiết giá cả và những vị trí trại khác nhau và những phương tiện mà họ có thể cung cấp.

    Mẫu thư 2

    Dear Sir,

    Your address has been given to me by the … Tourist Board. I would be grateful if you could give me some information about your accommodation. We are a family of five with 3 children 4, 10 and 12 years. Our youngest son could share our room while the 2 girls could share a room with twin beds.

    We would like one of the bedrooms to have a bathroom and toilet. I would also like to know your rates for the full board for the month of June.

    Yours faithfully,

    Replay to an inquiry

    Dear Mrs …,

    We enclose a copy of our taiff.

    Thank you for your interest in our establishment.

    Yours sincerely,

    Dịch nghĩa:

    Thưa Ngài,

    Địa chỉ của Ngài đã được gửi đến tôi bởi … ban du lịch. Tôi sẽ rất biết ơn nếu Ngài có thể cho tôi một vài thông tin về nơi ở của ông. Chúng tôi là một gia đình có 5 người với 3 đứa trẻ 4 tuổi, 10 tuổi và 12 tuổi. Con trai nhỏ nhất của chúng tôi có thể ở cùng phòng với chúng tôi trong khi 2 đứa con gái có thể ở chung phòng với giường đôi.

    Chúng tôi muốn một trong những phòng ngủ có phòng tắm và nhà vệ sinh. Chúng tôi cũng muốn biết các giá cả của Ngài cho toàn bộ chi phí trong tháng 6.

    Trân trọng,

    Trả lời yêu cầu

    Thưa bà,

    Cảm ơn bức thư của bà về…. Chúng tôi có thể cung cấp phòng có và không có thiết bị phòng tắm. Tất cả các phòng đều có giường đôi. Trẻ em dưới 5 tuổi đươc phép ở chung phòng với bố mẹ. Một giường đơn được cung cấp mà không cần thanh toán thêm. Nếu ông bà dự định ở khách sạn của chúng tôi vào đầu tháng Sáu, bà có thể sẽ được ưu đãi giảm giá trong mùa thấp điểm của chúng tôi. Điều này được bảo đảm đến ngày 15 tháng 6.

    Chúng tôi gửi kèm bản sao về bảng giá của chúng tôi.

    Cảm ơn sự quan tâm của bà về tổ chức của chúng tôi.

    Trân trọng,

    UNI Academy

    --- Bài cũ hơn ---

  • Đơn Xin Nghỉ Phép Tiếng Anh – Hướng Dẫn Chi Tiết Cách Viết
  • Viết Thiệp, Một Bức Thư Mời Sinh Nhật Bằng Tiếng Anh Có Dịch
  • Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu – Email Hỏi Hàng Quốc Tế
  • Cách Viết Một Bức Thư Giao Dịch Bằng Tiếng Anh – Thư Viện Quản Trị Nhân Sự
  • Viet Thu Bang Tieng Anh Theo Chu De
  • Tiếng Anh Thư Tín Thương Mại: Thư Hỏi Hàng (Business Enquiry Letter)

    --- Bài mới hơn ---

  • Hướng Dẫn Viết Thư Hỏi Hàng Inquiry Letter Trong Thương Mại Quốc Tế
  • Hướng Dẫn Cách Làm Powerpoint Đẹp Và Chuyên Nghiệp
  • Hạ Gục Khách Hàng Với Cách Viết Email Chào Hàng Chuyên Nghiệp
  • Một Số Lưu Ý Khi Trình Bày Bài Thuyết Trình Bằng Powerpoint
  • Định Dạng Slide Với Powerpoint
  • I. Các cấu trúc câu dùng trong thư hỏi hàng

    With reference to our telephonic conversation, we are writing to enquire whether your company can send us the catalogue for the latest types of slab casting machines. We would like to see which type will suite our organization.

    If we found any specific machines design and features then we are looking forward to purchase the same from you. We have some outdated slab casting machines at our factory side which are still in working position can you give us some discount in replacement of this machines. On the receipt of the information we would place order for your machines.

    Please send your repsentative at our factory side to check out the place where these machines would be placed & to check out the out dated machines. Please send us the detailed catalogue of the machines with the price list. We hope to hear from you soon.

    Jefferson City, MO 65101

    I am writing to inquire the business offerings of Samudra Industry, as I have received a leaflet on your company recently through the mailers.

    I read with interest the various types of products related to home comfort and safety, and wish to enquire further about the sales offer as displayed on the leaflet. I am particularly interested in the electronic gate system which is listed as on offer during this season.

    I look forward to hearing from you on my enquiry soon.

    BẠN ĐANG MUỐN HỌC TIẾNG ANH THEO PHƯƠNG PHÁP MỚI NHẤT?

    Đăng ký để tham gia ngay buổi học trải nghiệm cùng antoree

    Học Tiếng Anh trực tuyến với gia sư 1 kèm 1 ngay hôm nay .

    CÁC BÀI VIẾT HỮU ÍCH LIÊN QUAN

    1. 11 Từ dễ nhầm lẫn khi sử dụng trong tiếng Anh.
    2. Sử dụng mạo từ ( a – an – the ) trong tiếng anh thế nào cho chính xác?
    3. Tiếng Anh Thư Tín – Cách Viết Thư Chào Hàng
    4. 10 Lý do bạn nên học Tiếng Anh ngay hôm nay!

    Antoree English được thành lập tại Singapore bởi Antoree International chúng tôi với mô hình học trực tuyến 1 kèm 1 có sứ mệnh kết nối người học và người dạy tiếng anh trên toàn thế giới.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cách Viết Email Thư Điện Tử Chuyên Nghiệp Và Ấn Tượng
  • Cách Viết Thư Mời Người Thân Sang Canada, Mỹ, Úc Và Những Nước Nói Tiếng Anh
  • Hướng Dẫn Cách Viết Thư Mời Để Xin Visa Canada Thăm Thân
  • Ý Nghĩa Của Thư Mời Khi Xin Visa Du Lịch Mỹ
  • Mẫu Thư Mời Đi Du Lịch Mỹ
  • Mẫu Thư Xin Lỗi Khách Hàng Trong Khách Sạn Bằng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu
  • Cách Học Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu
  • Kinh Nghiệm Viết Email Bằng Tiếng Anh Cho Khách Hàng
  • Cách Tìm Gia Sư Tiếng Anh Lớp 6 Tại Hà Nội Giúp Con Học Giỏi
  • 3 Điểm Quan Trọng Khi Viết Thiệp Mời Sinh Nhật Bằng Tiếng Anh
  • Dù cung cấp dịch vụ tốt đến đâu thì đôi lúc khách sạn cũng sẽ vướng phải sai sót khó tránh. Lúc đó, lời xin lỗi miệng qua loa chưa chắc đã có thể xoa dịu cơn giận của khách hàng khó tính. Điều họ mong muốn là bồi thường, hoặc đơn giản là một lá thư xin lỗi trịnh trọng.

    Tiêu chí viết thư xin lỗi khách hàng trong khách sạn

    Đồng cảm với khách hàng

    Trong thư xin lỗi, ngoài lời xin lỗi bắt buộc phải có thì thư phải thể hiện được sự đồng cảm với khách hàng. Khi khách sạn phục vụ chưa tốt, họ bất mãn thì bạn phải cho thấy rằng, bạn cũng rất lấy làm tiếc vì sơ suất đó, bạn thấu hiểu sự khó chịu của khách hàng chứ không nên đổ lỗi cho bất kì ai.

    Nhận trách nhiệm về phía mình

    Viết thư xin lỗi cho khách hàng tức là bạn đang chịu trách nhiệm cho những sơ suất khách sạn gây nên. Tất cả những” tại, bị, thì, là, mà ” đổ lỗi khách hàng tuyệt đối không được đề cập đến. Hãy luôn nhớ, khách hàng là Thượng đế, họ không thích bị chỉ trích đâu. Tốt nhất khách sạn vẫn nên nhận phần trách nhiệm về mình và cam kết đền bù, hứa hẹn sẽ không để tình trạng đó xảy ra nữa.

    Chỉn chu về mặt hình thức

    Bên cạnh nội dung thì hình thức lá thư cũng nên được chăm chút trước khi gửi đi. Chẳng khách hàng nào muốn nhận một lá thư xin lỗi trình bày cẩu thả, font chữ bị lỗi, sai chính tả, quá dài dòng… Bạn đang là người giảng hòa nên mọi thứ trình bày trong thư đều phải chỉn chu nhất. Chỉ cần một lỗi nhỏ về hình thức cũng có thể thổi bùng cơn giận trong khách, do họ nghĩ bạn không thật tâm xin lỗi.

    Mẫu thư xin lỗi khách hàng bằng tiếng Anh

    July 3, 2022

    Erik Gonzalez

    Manager of Guest Services

    Hotel Lotus

    129 Ocean Ave.

    San Diego, CA 92348

    To:

    Sandra Lee

    2394 Washington Blvd.

    Seattle, WA 92384

    Dear Ms. Lee,

    I would like to offer my sincerest apologies for the problems you encountered during your stay at the Hotel Lotus last week. I do not know why your reservation was lost; however, I am looking into it to ensure it does not happen again. However, it blackened your stay at our hotel, and for that I am sorry.

    Tạm dịch: Khách sạn chúng tôi chân thành xin lỗi quý khách vì những sự cố quý khách gặp phải trong quá trình lưu trú tại khách sạn Lotus. Tôi không biết vì sao lại xảy ra thiếu sót với đơn đặt phòng của quý khách, nhưng tôi đang cố gắng tìm hiểu và cam kết sơ suất này sẽ không tái diễn. Dù sao đi nữa thì tôi cũng rất xin lỗi vì quý khách không thể lưu trú tại khách sạn.

    I hope that you were able to enjoy the rest of your time in San Diego once we sorted everything out. I am glad we were able to find you an appropriate room, and I hope you enjoyed the free champagne we sent up to your room. I also want to offer you a 10 percent discount for the next time you visit our fine establishment.

    Tạm dịch: Tôi hi vọng quý khách có thể tiếp tục kỳ nghỉ tại San Diego trong khi chúng tôi xử lý vấn đề. Tôi rất vui vì có thể tìm cho quý khách một căn phòng thích hợp, và hi vọng quý khách sẽ thích phần rượu sâm panh miễn phí từ khách sạn. Ngoài ra, chúng tôi còn muốn gửi đến quý khách voucher giảm giá 10% cho lần lưu trú tiếp theo.

    We care about our guests at Hotel Lotus, and we hate it when there is ever a problem with one of our guests. I was embarrassed to have encountered such a problem with you, and I will do everything in my power to ensure it does not happen again. Additionally, I hope you were satisfied with how the hotel employees handled your problem. If you had any negative experiences with any of our staff, please let me know. I hope that you will visit us again the next time you are in town.

    Tạm dịch: Khách hàng là mối quan tâm hàng đầu của khách sạn Lotus và chúng tôi không muốn có bất kỳ sơ suất nào xảy ra cho khách. Tôi rất tiếc vì đã để xảy ra sự cố với quý khách và tôi cam kết sẽ làm mọi thứ trong quyền hạn của mình để đảm bảo không xảy ra tình trạng tương tự. Hi vọng quý khách hài lòng với hướng giải quyết của chúng tôi. Nếu quý khách có điều gì không hài lòng với nhân viên, xin hãy thông báo cho tôi biết. Rất mong gặp lại quý khách trong lần tới.

    Sincerely,

    Erik Gonzalez

    --- Bài cũ hơn ---

  • Mẫu Thư Xin Lỗi Khách Hàng Của Khách Sạn Bằng Tiếng Anh Và Tiếng Việt
  • Thư Chào Hàng Và Những Mẹo Viết Thư Chào Hàng Ấn Tượng Nhất
  • Hướng Dẫn Cách Viết Thư Bằng Tiếng Anh Hỏi Thăm Sức Khỏe Hay Nhất 2022
  • 99 Cách Viết Email Xin Việc Tiếng Anh & Tiếng Việt Gây Ấn Tượng Với Nhà Tuyển Dụng
  • Mẫu Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Thế Nào Là Ấn Tượng?
  • Cách Viết Thư Đặt Hàng Bằng Tiếng Anh Chuẩn Nhất

    --- Bài mới hơn ---

  • Hẹn Gặp Khách Hàng Và Đối Tác
  • Cách Viết Thư Cho Mẹ Hay Và Tình Cảm Nhất
  • Cách Viết Thư Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Tạo Thiện Cảm Và Ấn Tượng Ntd
  • Hướng Dẫn Cách Viết Mail Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Khéo Léo
  • Cách Viết Mail Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Hiệu Quả Nhất
  • Cách viết email đặt hàng (order) bằng tiếng anh chuyên nghiệp nhất

    State of ordering goods:

    Placing an order

    Order by letter:

    • Must be accurate, clear and easy to understand
    • Includes full details of the seller and buyer’s address, order number and description of the goods: name, reference number, number of units, unit price…
    • State your requirements as to delivery address, date and mode of transport, insurance, the term of payment agreed, discount…

    Order form

    • Must be provided by the seller
    • The forms are p-numbered, and there fore, easy to refer to
    • Important details can not easily be overlooked
    • It is easy to see the general conditions on the front under which orders are placed
    • Must be sent with a covering letter to confirm the details in writing to avoid misunderstandings

    Covering letter

    1. Explain there is an order accompany the letter

    + chúng tôi gửi kèm thư này đơn đặt hàng số 345 hỏi mua 25 máy thu bán dẫn hiệu “clearsound”.

    + Please find enclosed our Order No. 345 for 25 “clearsound” transitor receivers.

    + thank you for your reply of 1 April regarding our email about the labtops. Enclosed you will find our official order for 1000 labtops.

    + As agreed you will draw on us at 30 days, D/A, with the documents being sent to our bank, the bank for Foreign trade of Vietnam, Vietcombank.

    + Chúng tôi xác nhận là thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang đã được chúng tôi xin mở tại ngân hàng trong khoảng thời gian 90 ngày.

    + We would like to confirm that payment is to be made by irrevocable L/C for 90 days.

    + Chúng tôi xin cảm ơn các ngài đã cho chúng tôi được hưởng mức chiết khấu thương mại 30% và 10% chiết khấu theo số lượng

    + We would like to thank you for the 30% trade discount and 10% quantity discount you allowed us.

    +Chúng tôi xin nói rằng mức chiết khấu thương mại 25% là phù hợp.

    + We would like to say that the 25% trade discount is quite safisfactoy.

    + điều quan trọng là hàng phải được giao trước đầu tháng 11 cho kịp mùa giáng sinh.

    + it is essential that the goods are delivered before the beginning of November in time for the Christmas rush.

    + Hãy nhớ rằng vận chuyển bằng đường hàng không mới đảm bảo giao hàng nhanh chóng

    + Please remember that only airfreight will ensure prompt delivery

    Advise your supplier how you want the goods packed and marked so that they can easily be recognized by the supplier and customer.

    + Mỗi chiếc đĩa phải được gói riêng bằng giấy bọc rơm ở bên ngoài và vận chuyển bằng các thùng thưa bằng gỗ bên ngoài ghi rõ”sản phẩm của Mỹ” và đánh số từ 1-10

    +Each piece of crockery is to be inpidually wrapped in thick paper, packed in straw and shipped in wood crates with the words”product of the USA marked outside and numbered 1-10″

    + Loại thảm này phải được đóng gói có đai ở hai đầu để tránh bị mòn.

    + The carpets should be wrapped and hooped at both ends to avoid wear.

    5. Enclosing:

    + Chúng tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn nữa nếu đơn hàng này được hoàn thiện làm chúng tôi hài long.

    + We will place further orders if this one is completed to our satisfaction.

    + Nếu đơn hàng thử này thỏa mãn mọi yêu cầu chắc chắn nó sẽ làm tăng các hoạt động kinh doanh trong tương lai gần.

    + If this trial order is met satisfactorily, it is likely to lead to further business in the near future.

    Acknowledging an order

    An order should be acknowledged as soon as it is received.

    + Chúng tôi vui mừng thông báo với các ngài là chúng tôi đã thực hiện xong đơn hàng của các ngài và giờ đây đang thu xếp để giao ngay.

    + We are pleased to inform you that we have already made up your order and are now making arrangements for shipment to Osaka.

    + Đơn hàng số 642 hiện nay đang được xử lý và sẵn sàng giao vào cuối tuần này.

    + Your order no. 642 is now being processed and should be ready for dispatch by the end of this week.

    Advising dispatch

    + hàng của các ngài đặt mua đã được xếp lên tàu Oriet đi từ Hải phòng vào ngày 4/5 và sẽ đến Kobe vào ngày 8/5. Các chứng từ vận tải đã được chuyển cho Ngân hàng ở Kobe để nhận hàng.

    + Your order is already on board the SS Orient and sailing from Hai phong on 4 May and arriving Kobe on 8 May. The shipping documents have been forwarded to your bank in Kobe for collection.

    Decling the order

    – Reasons for decling an order

    + The seller is not satisfied with the buyer’s terms and conditions.

    + The goods are not available

    + The buyer’s credit is suspected

    – How to write letters rejecting orders?

    + Regret your inability to met the buyer’s needs

    + Propose an alternative product, if one is available

    Seller’s counter offer

    When the seller receives an order he can not meet for some reasons, he mays:

    + send a substitute

    + made a counter offer

    + regretfully decline the order

    Exercise

      Chúng tôi xin cảm ơn thư chào hàng của các ngài đề ngày 1 tháng 12 và chúng tôi thấy có thể chấp nhận được những điều kiện nêu trong đó:

    Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and conditions.

      Chúng tôi xin cảm ơn hàng mẫu các ngài đã gửi cho chúng tôi hôm 25 tháng trước và sẽ rất vui mừng nếu các ngài chấp nhận và thực hiện ngay đơn đặt hàng mua các loại thảm mà chúng tôi gửi kèm thư này.

    We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would be glad if you accept and make up our enclosed order immediately for various carpets.

    Các mẫu câu tiếng anh thường dùng khi viết thư đặt hàng bằng tiếng anh

    1. Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and conditions.
    2. We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would be glad if you accept and make up our enclosed immediately for various carpets.
    3. We thank you for offer no. 234 of 6 May for small sized agricultural machines and glad to place an order on the terms and conditions as follows.
    4. We would like to confirm your order No. .. by telex sent this morning reading in full as follows: “10 pumps type…. At the price of USD 1200 per unit FOB Haiphong for immediate shipment and payment to be made by irrevocable L/C as usual and state some following points:
    1. Thank you for sending us your catalogue and current price list with your offer No. … dated 4 August, but we regret to inform that your price is higher than that of other suppliers. However, we hope to have other chance to do business with you in the future.
    2. Could you please arrange for immediate dispatch? And by the way we enclose the detailed instructions for packing and marking for your attention.
    3. We would appciate your dispatch exactly at the due stated in the order and we shall not take delivery of the goods after 31 December when the season is over in our market.
    4. We believe that our products with high quality will sell well, and look forward to receiving your further orders.
    5. We think these machines will be guaranteed within 24 months from the delivery date and 6 months since the usage dates.
    6. The goods under the order No…. dated 25 April are ready for collection. We would like to open a L/C on the terms and conditions as mentioned in the order above.
    7. We are glad to inform you that the consignment of components for colored TV assembly under your order No…. has been shipped on board SS Hau River. The ship will be sailing from Osaka tomorrow, and we hope when the goods arrive in HCM city, you will be satisfied with them and our promptness in dealing your order.
    8. Today, we have received in full the goods placed under order No… and would like to thank you for your special attention to this order. As stated this is only a trial order. Next month we will place large orders and hope to receive your regarding special order care.
    9. We hope that the perfect fulfillment of the order will lead to better future business relationship on the basic of mutual benefit.
    10. We can now feel at ease as our order No. … has been finally fulfilled. Through there were insurmountable difficulties and thought of canceling the order sprang up to our mind at times during the execution of the order. We hope our further large orders in the future will be executed promptly and most efficiently.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Ấn Tượng Nhất
  • Cách Trả Lời Email Phỏng Vấn Thông Minh Và Ấn Tượng
  • Lời Khuyên Cho Giáo Viên: Cách Viết Thư Giới Thiệu Đầu Năm Học
  • Du Học Canada: Hướng Dẫn Viết Study Plan Thật Chuẩn
  • Cách Xử Lý Khi Bị Yêu Cầu Viết Thư Giải Trình Xin Visa Úc?
  • Mẫu Thư Xin Lỗi Khách Hàng Của Khách Sạn Bằng Tiếng Anh Và Tiếng Việt

    --- Bài mới hơn ---

  • Mẫu Thư Xin Lỗi Khách Hàng Trong Khách Sạn Bằng Tiếng Anh
  • Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu
  • Cách Học Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu
  • Kinh Nghiệm Viết Email Bằng Tiếng Anh Cho Khách Hàng
  • Cách Tìm Gia Sư Tiếng Anh Lớp 6 Tại Hà Nội Giúp Con Học Giỏi
  • Không đổ lỗi nhận trách nhiệm về phía mình

    Trước hết, bạn không nên đổ lỗi cho khách hàng hay sử dụng những từ ngữ như “tại, thì, bị, là, mà”. Vì khi bạn viết thư cho khách hàng tức là bạn phải chịu trách nhiệm cho những lỗi mà khách sạn gây ra. Hãy luôn ghi nhớ rằng khách hàng đang sử dụng dịch vụ của bạn và bạn không thích bị chỉ trích hay phê bình. Việc nên làm là khách sạn nên nhận trách nhiệm, hứa hẹn khắc phục, không để tình trạng đó xảy ra và cam kết đền bù.

    Khách sạn phải nhận trách nhiệm và cảm thông với khách hàng của mình và

    đền bù xứng đáng cho họ (Ảnh: Interent)

    Ngoài ra, trong thư xin lỗi khách hàng, phải thể hiện được sự đồng cảm với khách hàng. Bởi vì, khi khách sạn vướng sai phạm mới gây ra bất mãn cho khách hàng và khách sạn phải cho thấy rằng, khách sạn cũng rất lấy làm tiếc vì sơ suất đó. Đồng thời, thấu hiểu được những phiền toái hay sự khó chịu của khách hàng.

    Ngoài việc chú trọng vào nội dung bức thư thì việc chỉn chu về hình thứ cũng rất quan trọng. Bất kỳ khách hàng nào cũng không mong muốn nhận được một lá thư dài dòng, cẩu thả, sai chính tả hay font chữ… Nhất là trong lúc đang không hài lòng, nếu nhận được thư như vậy, khách hàng sẽ cảm thấy không được tôn trọng và mọi việc sẽ trở nên tệ hơn. Do đó, mọi thứ được trình bày trong thư đều phải chỉn chu nhất.

    Mẫu thư xin lỗi bằng tiếng Anh

    Mẫu thư xin lỗi bằng tiếng Việt

    Nha Trang, 9/9/2018 Giám đốc Điều hành Khách sạn Time Trần Nguyễn Hạnh Dung 180, Đakao, Quận 1 Dear chị Hạnh Dung, Xin cho tôi một cơ hội để tự giới thiệu, tên của tôi là Lâm Ý Nhã và tôi là Giám đốc Điều hành tại Khách sạn Time, đường Đồng Khởi, Thành phố Hồ Chí Minh. Nhân viên khách sạn đã nói với tôi về lỗi sai đã khiến chị phải phiền lòng trong thời gian bạn lưu trú tại khách sạn. Trước tiên, tôi xin gửi lời xin lỗi chân thành về điều này vì đã gây ra cho chị nhiều điều phiền toái. Chúng tôi luôn cố gắng cung cấp dịch vụ tốt nhất cho khách hàng, đặc biệt là khách thường xuyên như chị. Và thành thật xin lỗi vì chúng tôi đã không làm tốt nhất có thể. Mong chị hãy cho chúng tôi một cơ hội để sửa lỗi. Tôi xin gửi lời mời đến chị và gia đình chị đến với chúng tôi trong lần tiếp theo khi đến với phố biển Nha Trang. Xin chị vui lòng liên hệ với khách sạn của chúng tôi, tôi đảm bảo rằng sẽ giúp thời gian lưu trú của chị thật đặc biệt. Và nhân đây, chúng tôi xin gửi đến chị voucher dùng bữa tối miễn phí dành cho 4 người tại khách sạn của chúng tôi. Tôi rất mong sự thông cảm và thứ lỗi của chị dành cho khách sạn. Hy vọng chúng tôi sẽ được chào đón chị tại Khách sạn Time! Giám đốc Điều hành

    Với mẫu thư xin lỗi khách hàng của khách sạn bằng tiếng Việt và tiếng Anh như trên, hy vọng rằng, các bạn sẽ gửi đến những lời chân thành nhất khiến khách hàng cảm thấy được tôn trọng và chấp nhận quay lại với khách sạn của bạn.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Thư Chào Hàng Và Những Mẹo Viết Thư Chào Hàng Ấn Tượng Nhất
  • Hướng Dẫn Cách Viết Thư Bằng Tiếng Anh Hỏi Thăm Sức Khỏe Hay Nhất 2022
  • 99 Cách Viết Email Xin Việc Tiếng Anh & Tiếng Việt Gây Ấn Tượng Với Nhà Tuyển Dụng
  • Mẫu Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Thế Nào Là Ấn Tượng?
  • Cách Viết Thư Mời Dự Tiệc Tất Niên Cuối Năm Hay Nhất 2022
  • Cách Viết Thư Cảm Ơn Khách Hàng Bằng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Email Tiếng Anh Xuất Nhập Khẩu
  • Làm Thế Nào Để Viết Một Email Chuyên Nghiệp Bằng Tiếng Anh?
  • Tổng Hợp Các Mẫu Thư Ngỏ Tiếng Anh Đơn Giản
  • Mẫu Thư Từ Chối Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Lịch Sự Và Khéo Léo
  • Viết Email Tiếng Anh Confirm Thư Mời Phỏng Vấn Chuyên Nghiệp Nhất
  • Việc tri ân khách hàng sau khi sử dụng dịch vụ của công ty là vô cùng quan trọng. Điều này giúp khách hàng trở nên gắn bó với doanh nghiệp, với sản phẩm, dịch vụ và có một cái nhìn thiện cảm hơn với n

    Việc tri ân khách hàng sau khi sử dụng dịch vụ của công ty là vô cùng quan trọng. Điều này giúp khách hàng trở nên gắn bó với doanh nghiệp, với sản phẩm, dịch vụ và có một cái nhìn thiện cảm hơn với nơi cung cấp dịch vụ, sản phẩm đó. Thư cảm ơn khách hàng không những giúp tiết kiệm chi phí mà còn giúp giới lãnh đạo, quản lý doanh nghiệp thể hiện được “tầm” của mình đối với khách hàng. Thế nhưng, các bạn đã biết cách viết thư cảm ơn khách hàng bằng tiếng Anh một cách chuyên nghiệp, bài bản?

    1/ Cấu trúc thư cảm ơn khách hàng bằng tiếng Anh

    Giống như một bức thư thương mại bằng tiếng Anh, một bức thư như vậy cũng cần 3 phần:

    Phần mở đầu (Salutation): Thư cảm ơn của….[Tên Doanh nghiệp/Công ty cung cấp dịch vụ, sản phẩm]

    Trường hợp bạn đã biết tên người nhận: Dear Mr/Ms/Mrs…

    Nếu bạn chưa biết tên người nhận thì ghi chung chung: Dear sir/madam

    Nội dung (Body): Đưa ra lý do viết thư này: cảm ơn vì khách hàng đã tin tưởng và sử dụng dịch vụ, sản phẩm của doanh nghiệp/công ty cung cấp.

    Tiếp theo, bạn có thể khẳng định quyết tâm phát triển tốt hơn các dịch vụ, sản phẩm của mình trong tương lai. Lời hứa hẹn này sẽ tạo cảm giác an tâm và tin dùng hơn, khách hàng luôn mong muốn được đem lại những sản phẩm chất lượng với mức giá tốt nhất.

    Kết luận (Conclusion): Phần kết thúc của thư cảm ơn khách hàng bằng tiếng Anh, chủ doanh nghiệp/công ty/nhà quản lý sẽ dành lời kính chúc khách hàng sức khoẻ, thành công và mong muốn khách hàng luôn đồng hàng cùng sự phát triển của doanh nghiệp trong tương lai.

    Lời chào thân ái. (Best regards, Your sincerely,…)

    Một số lưu ý quan trọng khi viết thư cảm ơn khách hàng bằng tiếng Anh:

    • Không dùng các từ viết tắt (hoặc rất hạn chế).
    • Sử dụng ngôn từ trang trọng nhằm tạo ấn tượng với khách hàng.
    • Nội dung súc tích, tránh dài dòng.
    • Đảm bảo đủ 3 phần trong thư: mở đầu, nội dung và kết luận.

    2/ Mẫu thư cảm ơn khách hàng bằng tiếng Anh hay

    Dear Sir/Madam,

    Thanks a lot for your choosing my hotel – The Silk Hotel for the recent summer vacation of yours in Ha Noi.

    We are glad to hear your positive feedback, we appciate that much as your contribution could review and improve our services/products.

    We are pleased to inform you will get the Promo code. Hence, please remember to use this exclusive return guest offer from our company for your later coming back.

    Welcome you to return again someday soon. Best regards and we hope all the best wishes to you and your family.

    Yours sincerely,

    Mr.Vu Hoang

    Translate:

    Kính gửi Ông / Bà,

    Cảm ơn rất nhiều vì ông/bà đã chọn khách sạn của tôi – Khách sạn Silk cho kỳ nghỉ hè gần đây tại Hà Nội.

    Chúng tôi rất vui khi nghe phản hồi tích cực của ông/bà, chúng tôi đánh giá cao điều đó vì sự đóng góp của ông/bà có thể xem xét và cải thiện các dịch vụ / sản phẩm của chúng tôi.

    Chúng tôi vui lòng thông báo rằng ông/bà sẽ nhận được mã Khuyến mãi (độc quyền). Do đó, hãy quay lại sớm và nhớ sử dụng phiếu giảm giá độc quyền này từ công ty chúng tôi.

    Chúng tôi mong được chào đón ông/bà một lần nữa trong một ngày gần nhất. Trân trọng và chúng tôi luôn gửi đến tất cả những lời chúc tốt nhất cho ông/bà và gia đình ông/bà.

    Thân ái,

    Mr.Vu Hoàng

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cách Viết Một Bức Thư Giao Dịch Bằng Tiếng Anh
  • Viết Thư Bằng Tiếng Anh Theo Chủ Đề
  • Hướng Dẫn Viết Email Xin Việc Bằng Tiếng Anh Và Một Số Lưu Ý
  • Viết Về Một Chuyến Đi Chơi, Du Lịch Bằng Tiếng Anh
  • Bí Quyết Làm Tốt Phần Thi Writing Của Bài Thi Cambridge A2 Key (Ket)
  • Mẫu Thư Xin Nghỉ Ốm Bằng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Mẫu Đơn Xin Nghỉ Phép Của Cán Bộ, Công Chức Chuẩn Nhất,
  • Đơn Xin Nghỉ Ốm Hưởng Bảo Hiểm Xã Hội
  • Đơn Xin Nghỉ Phép 1 Tháng
  • Mẫu Đơn Xin Nghỉ Phép Tiếng Anh, Song Ngữ Anh Việt
  • Đơn Xin Nghỉ Phép Cấp 2
  • Trong khi đi làm, việc xin nghỉ phép vì lý do đau ốm là vô cùng phổ biến. Nếu bạn đang làm việc ở một công ty nước ngoài hay công ty đa quốc gia thì chắc chắn bạn phải biết cách viết thư xin nghỉ ốm bằng tiếng Anh. Nếu bạn vẫn còn đang phân vân không biết viết một bức thư như thế nào mới đúng mẫu thì AROMA sẽ giúp bạn trong bài viết này.

    Mẫu thư xin nghỉ ốm bằng tiếng Anh

    Leave of application form (Mẫu đơn xin nghỉ phép )

    Phone number or other contact details (Số điện thoại hoặc những thông tin liên lạc khác): ………………………………………………………………………………………………………………………………

    I promise I will be available to work after that day. I sincerely hope that the company will consider and approve my leaving.

    Your faithfully…..

    Một số lý do bạn có thể nêu ra trong thư: Ngoài ra đối với trường hợp xin nghỉ phép trực tiếp: Tình huống khi xin nghỉ phép trực tiếp:

    Confirm of the company …. Applicant name…..

    --- Bài cũ hơn ---

  • Mẫu Đơn Xin Nghỉ Ốm, Đơn Xin Nghỉ Làm Vì Ốm Đau
  • Đơn Xin Nghỉ Nộp Thuế
  • Đơn Xin Nghỉ Nhậu Bá Đạo
  • Đơn Xin Nghỉ Mọi Cuộc Chơi
  • Đơn Xin Không Làm Tổng Phụ Trách Đội
  • Hướng Dẫn Viết Thư Xin Lỗi Khách Hàng Bằng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Cách Viết Bài Essay Để Xin Học Bổng Hiệu Quả
  • Cách Đạt Điểm Cao Khi Viết Essay Bằng Tiếng Anh
  • Hướng Dẫn Cách Viết Essay Chuẩn Và Ấn Tượng Nhất – Nhận Làm Assignment
  • Hướng Dẫn Viết Mở Bài Viết Luận Vstep Tiếng Anh B1, B2, C1
  • How To Write A Compare And Contrast Essay?
  • Tiếp nối phần trước của “Hướng dẫn viết thư xin lỗi khách hàng bằng tiếng Anh“, tác giả sẽ cung cấp cho người đọc bố cục hoàn chỉnh của một bức thư xin lỗi (Apology Letter). Từ đó, người đọc có thể ứng dụng vào thực tế cũng như bài thi tiếng Anh (chẳng hạn TOEIC Writing question 7-8).

    Cấu trúc riêng của một bức thư thư xin lỗi khách hàng bằng tiếng Anh (Apology Letter)

    Title ( Tiêu đề thư)

    Ở mục này, người viết cần viết ngắn gọn, súc tích tiêu đề của bức thư và nội dung cần xin lỗi. Ngoài ra, Title là phần thu hút sự tập trung của người đọc thư, do đó đây là mục cần được in đậm và viết ở phần chính giữa bức thư.

    Ví dụ: Apology letter to customer for delay shipment

    Tạm dịch: Thư xin lỗi khách hàng vì giao hàng chậm trễ

    Hoặc

    Apology letter to customer for bad service

    Tạm dịch: Thư xin lỗi khách hàng vì dịch vụ kém

    Body ( Phần thân bài)

    Đây được coi là phần quan trọng nhất vì nó là phần để người viết trình bày nội dung chính của thư và thể hiện lời xin lỗi chân thành của mình tới khách hàng. Theo một bài nghiên cứu của Đại học Ohio State của Mỹ, phần thân bài của một bức thư xin lỗi hiệu quả bao gồm sáu yếu tố sau:

    • Biểu lộ được sự hối hận (Expssion of regret)
    • Giải thích (Explanation)
    • Thừa nhận trách nhiệm (Acknowledgement of responsibility)
    • Đưa ra tuyên bố về sự tái phạm (Declaration of repetence)
    • Giải pháp khắc phục (Offer of repair)
    • Xin tha thứ từ khách hàng (Request for forgiveness)

    Do đó Body của một bức thư xin lỗi cần bao gồm các nội dung sau đây.

    Biểu lộ được sự hối hận (Expssion of regret)

    Người viết đưa ra một lời tuyên bố nhằm bày tỏ sự nuối tiếc về sai sót mà mình/ công ty đã gây ra.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • On behalf of our company, (Thay mặt công ty,)
    • I apologize for… (Tôi xin lỗi vì…)
    • Please accept my sincere apology for… (Xin vui lòng chấp nhận lời xin lỗi chân thành của tôi vì…)
    • I am deeply sorry for… (Tôi chân thành xin lỗi vì…)

    Ví dụ:

    On behalf of our company, I am deeply sorry for your bad experience with our sales associate, Linda.

    (Thay mặt công ty, Tôi vô cùng xin lỗi quý khách về trải nghiệm không tốt của quý khách với cộng tác viên bán hàng của chúng tôi, Linda)

    Giải thích (Explanation)

    Người viết giải thích nguyên nhân cho sai sót của mình/ công ty.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • Due to.. (Bởi vì..)
    • Upon thorough review of the situation, we narrowed the cause to.. (Sau khi xem xét kĩ lưỡng tình hình, chúng tôi cho rằng nguyên nhân là..)
    • The reason for là…

    Ví dụ:

    The reason for your bad experience is that Linda is our new employee that we have been training.

    (Nguyên nhân của sự trải nghiệm không tốt của quý khách là do Linda là nhân viên mới mà chúng tôi đang đào tạo)

    Thừa nhận trách nhiệm ( Acknowledgement of responsibility)

    Người viết thừa nhận trách nhiệm của mình/ công ty đối với sai sót.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • I was wrong in what I did, and I accepted responsibility for my actions. (Hành động của tôi là sai trái và tôi xin hoàn toàn nhận trách nhiệm về hành động của mình)
    • I take full responsibility for the situation. (Tôi xin hoàn toàn nhận trách nhiệm về tình huống đã xảy ra)
    • I take full responsibility for )

    Ví dụ:

    I take full responsibility for her unprofessional behavior. (Tôi xin hoàn toàn nhận trách nhiệm về thái độ thiếu chuyên nghiệp của cô ấy.)

    Đưa ra tuyên bố về sự tái phạm (Declaration of repetence)

    Người viết đưa ra lời hứa/ cam kết sẽ không tái phạm sai sót.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • Please be assured that this type of situation will never happen again. (Xin quý khách yên tâm, tình huống tương tự sẽ không bao giờ xảy ra nữa.)
    • As a testament to our strive for perfection, we have taken steps to ensure that this will never happen again. (Như một minh chứng cho nỗ lực của chúng tôi vì sự hoàn hảo, chúng tôi đã thực hiện một số giải pháp để đảm bảo rằng điều này sẽ không bao giờ xảy ra nữa.)

    Giải pháp khắc phục (Offer of repair)

    Người viết đưa ra những đề xuất để sửa hoặc giảm bớt các tác động tiêu cực của sai phạm.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • To make up for your experience at , tôi xin được…)
    • On behalf of our company, I would like to…. (Thay mặt công ty của chúng tôi, tôi xin được..)
    • Because of this serious oversight, we are going to provide you with… (Vì sự trải nghiệm không tốt này, chúng tôi xin được tặng quý khách…)

    Ví dụ:

    On behalf of our company, I would like to give you a voucher for 30 percent off for your next purchase in our company.

    (Thay mặt công ty của chúng tôi, tôi xin được tặng quý khách một voucher giảm giá 30% các sản phẩm mà quý khách sẽ mua ở công ty chúng tôi vào lần tới.)

    Xin tha thứ từ khách hàng (Request for forgiveness)

    Người viết xin sự tha thứ từ khách hàng.

    Một số mẫu câu thông dụng:

    • I sincerely ask for your forgiveness. (Tôi chân thành cầu xin sự tha thứ của quý khách.)
    • I hope you will accept this gesture of apology. (Sử dụng ngay sau khi đưa ra giải pháp.)
    • (Tôi mong rằng quý khách chấp nhận cử chỉ này như môt lời xin lỗi của chúng tôi.)

    Nguyen Van A

    HR Manager

    ABC Trading Company Limited

    27, Le Van Luong street, Thanh Xuan District, Hanoi, Vietnam

    To:

    John Smith

    85, Settlement street, Bundoora, Melbourne, Australia

    Apology letter to customer for bad service

    Dear, Mr. Smith

    On behalf of our company, I am deeply sorry for your bad experience with our sales associate, Linda.

    The reason for your bad experience is that Linda is our new employee that we have been training. I take full responsibility for her unprofessional behavior.

    Please be assured that this type of situation will never happen again.

    On behalf of our company, I would like to give you a voucher for 30 percent off for your next purchase in our company. I hope you will accept this gesture of apology

    Yours in service,

    Nguyen Van A

    HR Manager

    ABC Trading Company Limited

    27, Le Van Luong street, Thanh Xuan District, Hanoi, Vietnam

    Tạm dịch:

    Nguyễn Văn A

    Trưởng phòng nhân sư

    Công ty TNHH Thương Mại ABC

    Số 27, đường Lê Văn Lương, Quận Thanh Xuân, Hà Nội, Việt Nam

    Tới:

    John Smith

    Số 85, Đường Settlement, phố Bundoora, thành phố Melbourne, Châu Úc.

    Thư xin lỗi khách hàng vì dịch vụ kém

    Kính gửi Ngài Smith,

    Thay mặt cho công ty của chúng tôi, tôi vô cùng xin lỗi Ngài vì trải nghiệm không tốt của Ngài với Linda, cộng tác viên bán hàng của chúng tôi.

    Lý do cho sự trải nghiệm không tốt này của Ngài là vì Linda là nhân viên mới mà chúng tôi đang đào tạo. Tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm về hành vi thiếu chuyên nghiệp của cô ấy.

    Xin Ngài hãy yên tâm rằng loại tình huống này sẽ không bao giờ xảy ra nữa.

    Thay mặt công ty chúng tôi, tôi xin được tặng Ngài một phiếu giảm giá 30% cho lần mua hàng tiếp theo của Ngài tại công ty chúng tôi. Tôi mong rằng Ngài sẽ chấp nhận cử chỉ này như môt lời xin lỗi của chúng tôi.

    Luôn hân hạnh được phục vụ Ngài,

    Nguyễn Văn A

    Trưởng phòng nhân sư

    Công ty TNHH Thương Mại ABC

    Số 27, đường Lê Văn Lương, Quận Thanh Xuân, Hà Nội, Việt Nam.

    Một số lưu ý khi viết thư xin lỗi khách hàng bằng tiếng Anh

    Ngôn ngữ

    Bức thư xin lỗi tới khách hàng được sử dụng trong môi trường làm việc trang trọng, thể hiện sự chuyên nghiệp của người viết nên ngôn ngữ được sử dụng khi viết thư cần phải lịch sự và thể hiện sự tôn trọng đối với người đọc. Do đó, khi viết thư, người viết cần tránh sử dụng các từ viết tắt như “ isn’t, couldn’t,..” và thay vào đó viết đầy đủ các từ thành “ is not, could not..”. Ngoài ra, người viết tuyệt đối không sử dụng các từ lóng hoặc các từ đả kích, xúc phạm tới người đọc.

    Không dài dòng

    Khi viết thư, người viết cần bám sát vào mục đích của một bức thư xin lỗi là thừa nhận những thiết sót của doanh nghiệp và đưa ra các giải pháp nhằm nhận được sự thông cảm từ khách hàng. Vì vậy, khi viết thư, người viết không nên dài dòng, kể lể quá chi tiết và thêm vào những thông tin không cần thiết ngoài việc xin lỗi.

    Ví dụ:

    Lý do cho sự trải nghiệm không tốt này của Ngài là vì Linda là nhân viên mới mà chúng tôi đang đào tạo. Cô ấy mới tốt nghiệp được một thời gian và mới làm ở chỗ chúng tôi được 1 tháng. Do đó cô ấy vẫn còn chưa thạo việc lắm. Khi ngài yêu cầu cô ấy giới thiệu sản phẩm, cô ấy đã không giới thiệu được và khiến ngài có một trải nghiệm không tốt.Tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm về hành vi thiếu chuyên nghiệp của cô ấy.

    Đây là một bức thư xin lỗi có nội dung dài dòng và không tập trung vào mục đích chính của thư. Mục đích chính khi viết thư là người viết nhận lỗi của mình. Do đó việc kể chuyện quá nhiều khiến người đọc thư không thể tập trung nhận ra sự hối lỗi chân thành của người viết.

    Sửa lại:

    Lịch thi thử IELTS (Paper-based) tháng này

    Kinh nghiệm phòng thi rất quan trọng và thi thử là cách rất tốt để tích lũy kinh nghiệm. Đề thi IELTS tại ZIM rất sát đề thi thật, đánh giá trình độ chính xác, nhận kết quả ngay sau khi thi, và phần thưởng 1.000.000đ cho giải nhất ….

    Lý do cho sự trải nghiệm không tốt này của Ngài là vì Linda là nhân viên mới mà chúng tôi đang đào tạo. Tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm về hành vi thiếu chuyên nghiệp của cô ấy.

    Kết luận

    Bài viết trên đã giới thiệu cho người đọc về cách viết bức thư xin lỗi khách hàng bằng tiếng Anh gửi cho khách hàng. Ngoài ra tác giả cũng cung cấp các thông tin về bố cục, các cấu trúc thường được sử dụng trong từng phần của một bức thư, cùng với một số lưu ý, nhằm giúp cho người đọc có thể viết một bức thư xin lỗi hiệu quả và thể hiện sự chân thành đối với khách hàng.

    Hồ Thiên Trà

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cách Viết Chữ Ông Đồ, Chữ Thư Pháp Chúc Mừng Năm Mới
  • Hướng Dẫn Cách Sử Dụng Trộn Thư (Mail Merge) Để Tạo Hợp Đồng Lao Động, Xuất Phiếu Lương Cho Nhân Viên, Thư Mời, Thông Báo,…
  • Giới Thiệu Các Thuật Toán Thư Viện Chuẩn » Cafedev.vn
  • Trường Trung Học Phổ Thông Fpt
  • Viết Một Bức Thư Gửi Cho Mẹ Của Em
  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100